High-quality

Are you looking for a professional English to French translator in the field of International Cooperation? Look no further. With 10+ years translation experience in Communications (B.A.) and International Cooperation (M.A.), I offer strong writing skills, a specialized expertise in your very field and a firm grasp of its lexicon.

Moreover, my professionalism extends beyond the written component of the translation work: numerous times, my clients have congratulated me on my attention to details, my flexibility and my willingness to go the extra mile to make sure they are always satisfied.

In short, I offer not only impeccable translations, but the peace of mind from knowing you can always count on me.


 

Inclusive translation

In traditionnal French grammar, "masculine prevails over feminine in the plural form", meaning it just takes one man in a group of hundreds of women activists for them to be referred to as "militants" rather than "militantes". In the past decade, the French language is witnessing the rise of inclusive writing, which aims at removing the subaltern position of the feminine gender. I have been using inclusive writing for all my translations and communications for many years and strongly recommend any new client to do the same.

Whether you already have your own guidance for inclusive writing or are just making the switch, rest assured that your French communications will always be inclusive.


Without borders

Canada, Niger, Switzerland, Haiti, U.K., France... I provide translations for clients all over the world in a French that is truly global. Whether you are a UN agency, a small NGO or a single author; whether you are writing for the whole Francophone community, for a specific donor or for your own employees; whether you need to translate a whole book, a report, a funding proposal or an email; I will always provide translations in a clear French in line with your organization's preferences and the prevailing terminology of the international community.

No matter the client, the document and the intended audience, I am ready to take your message across.

TESTIMONIALS

  • Émile Boisseau-Bouvier, Analyst, Climate Policy and Ecological Transition
    "Working with David was a charm. He understood the subtleties, overall meaning and tone of the text and delivered a flawless translation. His attention to detail also helped to identify certain errors in the original English version."
  • Teika Newton, Managing Director
    "Our experience working with David was superb. He does meticulous, thoughtful work. More than just a translator of text, David works to understand technical content, weed out errors, omissions or ambiguities in text, and he ensures that the essence of written language is communicated accurately and well. David’s editorial suggestions helped to improve the clarity of our work in both languages. His attention to detail and the thoroughness of his work is commendable and we very strongly recommend his services!"
    Teika Newton, Managing Director
    Climate Action Network Canada
  • "We very much appreciate to work with David. He takes the time to understand everything perfectly in the source language so he can do a translation of good quality. He has an eye for detail and his perfectionism has added value to many of our reports and publications."
  • "David is a delight to work with – he is reliable, fast-working and committed to delivering translations of the highest quality. We really appreciate his attention to detail and nuance, and his insights on inclusive language, which have helped ensure our communications in French really reflect us as a Partnership. Thank you!"
    Emma Sadd, Publications Officer
    Girls Not Brides: The Global Partnership to End Child Marriage
  • "Mr. Malenfant provides quality service and makes sure to meet the needs of the client in a swift and professional manner that is highly satisfactory."
    Merette Mathieu, Manager, Québec Outreach
    Windmill Microlending
  • "Thank you very much David for the excellent work. We only have good things to say about it, the translation is excellent, we are very pleased."